top of page

Стиль – общность образной системы, средств художественной выразительности, творческих приемов, обусловленная единством идейно-художественного содержания. Можно говорить о стиле отдельных произведений или жанра, об индивидуальном стиле отдельного автора, а также о стиле целых эпох или крупных художественных направлений.

 

 

Мертвые души

 

Для начала, отметим стили Н. В. Гоголя в течение его жизни. Гоголь начал собственную творческую деятельность как романтик. Но он быстро перешел к литературе критического реализма, раскрыв в ней свой талант. Как реалист Н. В. Гоголь развивался под благотворным воздействием А. С. Пушкина. Однако он не был обычным подражателем родоначальника новейшей российской литературы.

 

Оригинальность Н. В. Гоголя заключалась:

 

  1. в том, что он принес новую тему - широчайшее описание уездной помещичье-чиновничьей России и «маленького человека», обитателя петербургских углов.

  2.  Гоголь был умнейший сатирик, бичевавший пошлость, максимально обнажавший общественные противоречия прогрессивной ему российской реальности. 

 

Тема, социальная направленность и идейное объяснение явлений жизни и нравов людей обусловили оригинальность литературной речи Н. В. Гоголя. Два полушария, изображенных Гоголем, - народ и «существователи» - обозначили и два потока в речи писателя: восхищенную, патетическую, главную в лирических отступлениях «Мертвых душ», и живую, разговорно-домашнюю, преобладающую в реалистических моментах произведения.

 

Для описания внутренне нищих героев Н. В. Гоголь использует особенные стилистические приемы. Главные из их:

 

  1.  Детализированное отображение вещей, обстановки, в которой проживает герой, например, данный мир вещей диковинно отличителен для предоставленного персонажа, выявляет его обычные черты (таково, к примеру, отображение известной кучи у Плюшкина:”…он [Плюшкин] ходил еще каждый день по улицам своей деревни, заглядывая под мостики, под перекладины, и все, что ни попадалось ему: старая подошва, бабья тряпка, железный гвоздь, глиняный черепок, - все тащил к себе и складывал в ту кучу, которую Чичиков заметил в углу комнаты”.);

  2.  Обширное использование синонимов для подчеркивания черты персонажа или какого либо другого явления. К примеру, разговаривая о том воспоминании, которое произвела на госслужащих известие о назначении новоиспеченного генерал-губернатора, Н. В. Гоголь пишет: «Сходят перегородки, распеканья, взбутетениванья и каждые должностные похлебки, коими потчует шеф собственных подчиненных»;

  3.  Повторения - в целях усиления действия на читателя.( Употебляется при описании начальника Чичикова в канцелярии: “Никто не видал, чтобы он хоть раз был не тем, чем всегда, хоть на улице, хоть у себя дома; хоть бы раз показал он в чем-нибудь участье, хоть бы напился пьян и в пьянстве рассмеялся бы, хоть бы даже предался дикому веселью, какому предается разбойник в пьяную минуту, но даже тени не было в нем ничего такого”.

 

Юмора Н. В. Гоголь добивается различными средствами: 

 

  1.  Нарочитая сбивчивость речи: разговаривая о госслужащих городка N. Гоголь пишет: «Остальные также были наиболее либо наименее люди просвещенные: кто читал Карамзина, кто «Столичные ведомости» - кто в том числе и совершенно ничто никак не читал».

  2.  Употребление комических слов

  3.  Сравнения при характеристике героев с животными или предметами. Таково, например, сравнение Собакевича с медведем, или лица того же Собакевича с тыквой, а лица его жены - с огурцом.

  4.  Иронические эпитеты, как, например, в рассуждении о «толстых» и «тонких».

 

Похождения Чичикова

 

 

   Язык и стиль М. А. Булгакова эволюционировали на протяжении его творчества. В начале своей творческой деятельности писатель стремился совместить язык и стиль Льва Толстого, Н. В. Гоголя и А. Белого. В произведениях 20-х годов М. А. Булгаков порой использовал короткие рубленые фразы и элементы, свойственные модернистской литературе предреволюционной эпохи и первых послереволюционных лет. Уже в московских сатирических повестях – «Дьяволиада», «Собачье сердце» и др. он вырабатывает свой собственный оригинальный стиль. Здесь приближающийся к литературной норме авторский текст сочетается с комическим просторечием отдельных персонажей.

Также в его произведениях обнаруживается сочетание трагического с комическим. «Часто в произведениях М. А. Булгакова вся суть задуманного прочитывается в двух-трех начальных фразах, а затем следует лишь детализация. Вот и в повести-гротеске «Похождения Чичикова» достаточно взглянуть на первые слова «Пролога», чтобы увидеть весь трагический смысл этого, казалось бы, чрезвычайно веселого сочинения» - так комментирует В.И. Лосев этот рассказ. В сатирической повести «Похождения Чичикова» М. А. Булгакова нет той избыточной вычурности и метафоричности, характерной для советской литературы 20-х годов. М. А. Булгаков стремился к максимуму выразительности с минимумом средств. Его персонажи лишены длинных монологов, но используют короткие рубленые фразы, примером может послужить первый диалог Чичикова:

 

 

 

 

 

 

 - Комнату!

 

 - Ордер пожалте!

 

 - Управляющего!

 

 

 

 

 

 

Весь рассказ построен на разговорной речи. М. А. Булгаков использует такие средства выразительности, как:

  1. Парцелляция ( И ведь получил! Съел и надбавки попросил. Дали. Мало!)

  2. Устойчивые словосочетания (Вот так гусь! Вот черт налетел!)

  3. Фразеологизмы (крылатая молва)

  4. Повторения (Немедленно взял пакет, немедленно отправился и немедленно его потерял.)

Также в произведении можно заметить цитаты из «Мертвых душ» Н. В. Гоголя: «Какой же русский не любит быстрой езды?!»

Сравнив оба произведения, мы видим серьезные различия, в первую очередь в стиле: «Мертвые души» написаны в стиле критического реализма, все действия происходят в реальности, в то время как в «Похождения Чичикова», написанных в разговорном стиле, действия всех героев происходят во сне рассказчика. Несмотря на то, что и Н. В. Гоголь и М. А. Булгаков в своих произведениях стремились показать пошлость окружавшего их общества, жанры их произведений требовали различных стилей.

Анализ произведений Н. В. Гоголя «Мертвые души» и М. А. Булгакова «Похождения Чичикова»

Якорь 1
Якорь 2
Якорь 3
Якорь 4
Якорь 5
bottom of page